Ordenanza de Euskera

ORDENANZA DEL EUSKERA DE LA JUNTA DEL VALLE DE AEZKOA

El euskera es lengua propia de Aezkoa e históricamente ha sido la habitual para sus habitantes. Venida en desuso durante algunas décadas, la voluntad social a su favor y un nuevo estatus para la misma, han posibilitado que la mayoría de las personas de las nuevas generaciones sean nuevamente vasco-parlantes. El sector social que estos hablantes conforman viene requiriendo y, seguramente, requerirá más en el futuro de la Junta General del Valle de Aezkoa, haciendo uso de los derechos lingüísticos que por ley le asisten, la prestación cada vez mayor de servicios en euskera, demanda que la Junta, con vocación de servicio público, deberá atender inexorablemente.

Por ello la Junta General del Valle de Aezkoa considera que el euskera precisa de una especial atención con el objetivo de lograr su normalización. Así pues, el objetivo genérico de esta ordenanza es garantizar a los administrados por la Junta dispensa de atención y servicio en euskera, así como fomentar y normalizar su utilización en los distintos ámbitos.

CAPÍTULO I – OBJETO Y ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA ORDENANZA

Artículo 1.- El objeto de la presente ordenanza es que el euskera sea un lengua de servicio para los habitantes del valle, además de la normalización y promoción de su uso.

Artículo 2.- Esta ordenanza será de aplicación en todos los servicios de La Junta del Valle de Aezkoa.

Artículo 3.- A fin de garantizar la consecución del objetivo mencionado, los objetivos específicos de esta ordenanza son:

  • a) garantizar a los administrados la atención en la lengua que deseen utilizar.
  • b) determinar la utilización del euskera en la imagen exterior de la entidad.
  • c) concretar los puestos de trabajo que precisen conocimiento del euskera
  • d) impulsar otras actividades de fomento del euskera relacionadas con el objeto de esta ordenanza.

Artículo 4.- En aquellos servicios de competencia de la Junta, prestados por terceros en utilización de cualquier fórmula indirecta de gestión, serán de aplicación los Capítulos II, III, IV y V de la presente Ordenanza.

CAPITULO II – DE LAS RELACIONES INTERADMINISTRATIVAS

Artículo 5.- Los documentos, notificaciones y comunicaciones administrativas que la Junta General del Valle de Aezkoa dirija a las administraciones públicas y entidades oficiales, serán enviados en euskera y castellano y únicamente en euskara cuando la institución o entidad interesada así lo solicite.

Articulo 6.- La Junta General del Valle de Aezkoa solicitará a la administraciones o Instituciones Públicas, sitas en las zonas vascófona y mixta, que la documentación que envíen sea bilingüe.

CAPÍTULO III – DE LAS RELACIONES CON LOS ADMINISTRADOS

Artículo 7.- Las comunicaciones y notificaciones dirigidas tanto a las personas físicas como jurídicas, cualesquiera que sea su residencia, serán hechas en euskera y castellano. Siempre que alguna de ellas así lo solicite, se le facilitará exclusivamente en euskera.

Artículo 8.- La Junta General del Valle de Aezkoa aceptará las comunicaciones de las personas físicas o jurídicas que le sean dirigidas bien en euskera o castellano.

Artículo 9.- Los impresos que se proporcionen a los vecinos estarán redactados en euskera y castellano. Si alguno de ellos así lo solicita, se le proporcionarán únicamente en euskera. Todos tienen derecho a rellenarlos en cualquiera de las dos lenguas.

Artículo 10.- .- Los administrados podrán dirigirse a la Junta General del Valle de Aezkoa tanto en castellano como en euskera. A los ciudadanos que se dirijan oralmente a la administración en euskera, se les atenderá en esta lengua.

Artículo 11.- En aras de potenciar el uso público del euskera, los empleados utilizarán el euskera para dirigirse a los usuarios, con los que seguirán la conversación en la lengua elegida por los últimos.

Artículo 12.- Con el fin de cumplir lo establecido en los artículos 8, 9, 10 y 11 la Junta General del Valle de Aezkoa diseñará y llevará a cabo un plan de actuación que tenga por objeto garantizar la presencia de personal vasco-parlante en los términos del capítulo V de la presente ordenanza.

CAPITULO IV – DE LA IMAGEN EXTERIOR

Artículo 13.- La Junta General del Valle de Aezkoa utilizará el castellano y el euskera cuando se dirija de modo general al conjunto de la ciudadanía.

Así, serán bilingües:

  • a) Los bandos, edictos, carteles y placas informativas.
  • b) Los sellos, tampones, logotipos, membretes y elementos similares.
  • c) La rotulación de edificios y espacios de competencia de la Junta.
  • d) La rotulación de dependencias y oficinas.
  • e) La señalización tanto horizontal como vertical de lugares de interés turístico, control de servicios e indicadores de tráfico.
  • f) Los documentos y modelos que la Junta pone a disposición de la ciudadanía en orden a informar sobre los diferentes procedimientos administrativos.
  • g) Cualquier otro medio o formato utilizado para reflejar la imagen exterior o institucional de la Junta.
  • h) Los impresos de uso interno.
  • i) Los elementos de publicidad y divulgación elaborados por la Junta: folletos, etc.

Artículo 14.- Publicidad inserta por la Junta en la prensa, así como en los medios audiovisuales -radio y televisión- se realizará en los dos idiomas y solamente en cuando el medio de comunicación sea en esta lengua.

Artículo 15.- Publicaciones. Las publicaciones de la Junta u organismos dependientes de ella se realizarán de modo bilingüe.

Artículo 16.- Medios de comunicación propios. En los medios de comunicación cuya titularidad corresponda a la Junta se utilizarán los dos idiomas. No obstante, en aras de la promoción del euskera y en función del medio de que se trate, se utilizará el euskera en mayor proporción.

Artículo 17.- En la actividad pública de los cargos de la Junta se utilizarán las dos lenguas.

CAPÍTULO V- DEL PERSONAL

Artículo 18.- En la plantilla orgánica de la Junta se determinarán aquellos puestos de trabajo que precisen el conocimiento del euskera de los trabajadores que los ocupen, cuya relación se adjuntará, tras su aprobación, a esta ordenanza. Así mismo, La Junta determinará aquellos puestos de trabajo, que sin estar incluidos en la plantilla orgánica, precisen igualmente el conocimiento del euskera.

Artículo 19.- A los efectos previstos en el artículo anterior se constituirá una comisión que estudie los ámbitos en los que exista mayor relación oral y escrita con los usuarios, los procedimientos administrativos más usuales, los puestos bilingües que garanticen la atención en euskera a los administrados, la definición de los perfiles lingüísticos de los puestos de trabajo incluidos en los ámbitos o procedimientos citados y el establecimiento de un plan de actuación en el que se fijen los medios y recursos para poder acceder al cumplimiento de los objetivos fijados.

Artículo 20.- Cuando en alguna convocatoria de puesto de trabajo, en la que sea preceptiva el conocimiento de euskera, las personas aspirantes no tengan el perfil de euskera requerido, la plaza quedará vacante y se realizará una nueva convocatoria.

CAPÍTULO VI – DEL FOMENTO DEL EUSKERA

Artículo 24.- La Junta del Valle de Aezkoa aprobará, tras la elaboración de la correspondiente propuesta, programas de actuación anuales tendentes a aumentar el nivel de información sobre temas referentes al euskera y su situación sociolingüística y a la promoción del conocimiento y uso de éste en todos los ámbitos sociales.

Artículo 25.- La Junta del Valle de Aezkoa coordinará sus actividades con el Gobierno de Navarra, así como con otros entes locales, a fin de participar, individual o conjuntamente, en las iniciativas y campañas de fomento del euskera que aquellos realicen.

Artículo 26.- En el mismo sentido, La Junta del Valle de Aezkoa participará en las campañas de matriculación escolar y para la enseñanza de adultos en euskera, así como en otras campañas de sensibilización y promoción del conocimiento y uso del euskera.

Artículo 27.- Se promoverán actividades culturales y de fomento del euskera. Asimismo, se ayudará económicamente a la organización de actividades de promoción o enseñanza.

Artículo 28.- A aquellos grupos que reciban subvención de la Junta del Valle de Aezkoa, se les invitará a que utilicen el euskera en las actividades objeto de subvención, así como en la publicidad destinada a la promoción de las mismas.

Artículo 29.- La Junta del Valle de Aezkoa fijará los topónimos de su término (siguiendo las directrices de Euskaltzaindia/Academia de la Lengua Vasca) y la forma oficial de los mismos será la que esté en euskera.

En caso de conflicto, la Junta tomaría la decisión correspondiente de acuerdo con Euskaltzaindia.

CAPITULO VII – DEL SEGUIMIENTO DE ESTA ORDENANZA

Artículo 30.- Una comisión se ocupará de la dirección y seguimiento de las medidas técnicas que en el futuro se puedan tomar para la aplicación y desarrollo de esta Ordenanza.

Artículo 31.- La Junta trabajará en coordinación con todas las entidades que tengan competencias en el campo de la política lingüística, en lo concerniente a la aplicación y desarrollo de esta Ordenanza y en la labor general de normalización lingüística.

DISPOSICIONES ADICIONALES

PRIMERA.- Todos los programas creados o impulsados por la Junta del Valle de Aezkoa se deberán desarrollar teniendo en cuenta la perspectiva de la normalización lingüística y será el Servicio de Euskera quien informará a los distintos servicios para garantizar la normalización del euskera.

SEGUNDA.– El resto de las Ordenanzas deberán asumir esta Ordenanza y viceversa.